photo C. Mérigot
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

lire un extrait en pdf

Où allons-nous ?

Ana Tena Puy

(en français)

 

traduit de l'aragonais (ribagorzano) par

Nathalie de Courson et Marina Sala

 

prix : 14 euros, frais de port : 2 euros

Disponible (à partir du 10 octobre 2017) dans un

délai moyen de : 2 à 5 jours

 

ISBN : 978-84-8094-554-7

132 pp, format : 13 x 21 cm, broché

éditeur : Gara d'edizions et la ramonda

sortie : octobre 2017

la version en espagnol est disponible sur ce site :

Adonde vamos ?

 

Le livre : Où allons-nous ? est l’histoire d’un monde maintenant disparu, raconté par l’un de ses

derniers habitants, un vieil homme de plus de quatre-vingts ans. A travers ses réflexions, son

monologue, nous pénétrons dans un univers ancien mais attendrissant, éloigné dans le temps mais

cher à tout coeur sensible, dur comme la roche des montagnes mais tendre comme les hommes qui

l’habitent. Une histoire simple, un vieillard à l’esprit ouvert sur le monde, à l’aise dans la place qui fut

la sienne mais qui voit sa vie s’achever en même temps que la société dans laquelle lui et ses

ancêtres ont vécu : le lecteur le suivra dans ses réflexions sur les mystères de la vie et de la mort, de

la solitude et de l’amour d’une terre. Et souviens-toi, lecteur : « tous nous en arrivons là ».

L'auteur : Ana Tena Puy est née à Paniello, village de la Ribagorza aragonaise. Elle s’établit pendant

quelques années à Lérida puis revint dans sa terre natale. Actuellement, elle vit à Graus, dans la

province de Huesca. Auteur de romans et de courts récits, toujours écrits en aragonais – sa langue

maternelle -, parmi lesquels Tornasols (1997) ; Rayadas de sol en pardinas obagas (1998) ; La bollonera

d’un alma (2001) ; L’ombre la santeta (2006) ; et de recueils de poésies tels que Zincas poesías tristas

y una canta d’asperanza (1997) ; Y la lluna me sentiba (1998). Parmi ses oeuvres on notera

particulièrement : Ta óne im (1997), roman avec lequel elle a remporté le Prix international « Chusé

Coarasa » 1996, qui fut traduit ensuite en espagnol-castillan (2009) et que nous vous présentons

aujourd’hui en français ; le récit En llegán ta’l sabuquero (2013), le recueil de poésies Cuentos pa

biladas sin suenio (2001); et Como minglanas, collection de 246 haïkus, qui gagna le VIIIe prix « Ana

Abarca de Bolea » en 2006.

 

Sur ce site, vous pouvez également acheter la version en espagnol de ce livre :

Adonde vamos ?

Quelques commentaires de lecteurs :

"J'ai adoré ce livre et suis toute triste d'en avoir fini la lecture. Je vous tire mon chapeau parce que la langue est savoureuse. Vous avez su restituer la langue familière d'un vieux paysan, "rustique" sans être caricaturale mais au contraire très authentique."

"J'aime les expressions amusantes comme "En février chaque herbe fait son pied"."

"Le personnage est très attachant, humain, philosophe à ses heures, plein de sagesse, peiné parfois mais surtout pas aigri. J'eusse aimé qu'il fût mon grand-père."

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paiement par chèque : éditer un bon de commande en cliquant ICI

Paiement par cartes Bancaire, Visa, MasterCard, Discover, American Express, Carte Aurore, Cofinoga ou Privilège, 4 étoiles, PayPal.

paiement par paypal

En cliquant sur le bouton ci-dessous une fenêtre va s'ouvrir, suivre les instructions.